73 |
A candle glimmered faintly. |
ろうそくがかすかにちらちら光っていた。 |
85 |
wary
antagonist |
警戒心をいだくライバル |
|
|
|
|
|
|
74 |
Heat waves shimmered over the pavement. |
舗道が熱波でちらちら光っていた。 |
86 |
an untidy kitchen |
散らかった台所 |
|
|
|
|
|
|
75 |
He's oblivious of the need for precautions. |
彼は用心することを忘れている。 |
87 |
an intellectually perverse
argument |
道理にはずれた議論 |
|
|
|
|
|
|
76 |
bulky tumor |
巨大な腫瘍 |
88 |
He was very blunt about his |
自分の不満について極めて無遠慮だった。 |
|
|
|
dissatisfaction. |
|
|
77 |
burly ale |
しっかりとした味のビール |
89 |
whisk the egg briskly |
タマゴを手早くかき回す |
|
|
|
|
|
|
78 |
His hair was noticeably thinner. |
彼の髪は目に見えて薄くなっていた。 |
90 |
be eternally damned |
永遠にのろわれる |
|
|
|
|
|
|
79 |
skinny thigh |
骨と皮ばかりの太もも |
91 |
outrageous
paradox |
とんでもない逆説 |
|
|
|
|
|
|
80 |
a gaunt appearance |
やつれた容姿 |
92 |
The cabin loomed out of the haze. |
小屋がもやの中からぼんやりと現れた。 |
|
|
|
|
|
|
81 |
The painting was
filled with pleasantly |
その絵には見た目に気持ちよくふくよかな |
93 |
A scum forms on the surface
of molten
iron. |
浮きカスが溶解した鉄の表面にできる。 |
|
|
plump women. |
女性たちの姿が描かれていた。 |
|
|
82 |
obese patient with diabetes |
肥満の糖尿病患者 |
94 |
One must be
careful lest the membrane |
薄膜が破れないように気をつけねばならない。 |
|
|
|
rupture. |
|
|
83 |
In the seventh
month her belly |
7ヶ月に入って彼女のお腹は |
95 |
He bluffed his way past the guard. |
うまくはったりを効かせて見張りをくぐり抜けた。 |
|
|
began to bulge. |
ふくらみ始めた |
|
|
84 |
somber memorial service |
しめやかに行われる告別式 |
96 |
a drainage basin |
(河川の)流域 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|