361 |
Has the ship been rigged for the voyage yet? |
船はもう出航の準備を済ませたか? |
373 |
a sergeant in the infantry |
歩兵軍曹 |
|
|
|
|
362 |
My child is really rowdy. |
うちの子、本当に暴れん坊なの。 |
374 |
shake her head doubtfully |
疑わしそうに首を振る |
|
|
|
|
363 |
rummage amid a heap of |
〜の山をかき回して捜す |
375 |
They shoved their way up to the |
人を押しのけながらバーゲン売り場へ殺到した。 |
|
|
bargain
counter. |
|
364 |
He earns his livelihood by running errands. |
生計を走り使いで稼いでいる。 |
376 |
a Cabinet shuffle |
内閣改造 |
|
|
|
|
365 |
runaway boom |
天井知らずの好景気 |
377 |
a clogged sidewalk |
歩行者でいっぱいの歩道 |
|
|
|
|
366 |
scour rust from a knife
blade |
ナイフの刃のさびを磨きおとす |
378 |
slacken speed for a curve |
カーブで速度を落とす |
|
|
|
|
367 |
analyze a CAT scan |
CTスキャンを分析する |
379 |
Rain slapped against the pane. |
雨が窓ガラスを打った。 |
|
|
|
|
368 |
He was scared to cross the rickety bridge. |
そのグラグラする橋が怖くて渡れなかった。 |
380 |
sleazy whore |
品のない娼婦 |
|
|
|
|
369 |
It's scary walking around populous Tokyo. |
人が多い東京の町を歩くのが怖い。 |
381 |
squall of sleet |
みぞれのスコール |
|
|
|
|
370 |
screw down the lid of a coffin. |
棺のふたをネジで取り付ける |
382 |
slick the skid with grease |
滑材にグリースを塗って滑りよくする |
|
|
|
|
371 |
Small animals scurried around in a panic. |
小さな動物たちが恐慌をおこしてあちこち逃げまわった。 |
383 |
My company's custodian is such a slob. |
うちの会社の守衛はだらいのない奴だ。 |
|
|
|
|
372 |
The chemicals steadily seep into the
ground. |
化学薬品が着実に地面へしみ込んでいる。 |
384 |
shotgun slug |
散弾銃の散弾 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|