265 |
huddle
tightly in one corner |
一隅にしっかりと身を寄せ合った |
277 |
Initially a gagging order was
imposed |
最初は報道機関にかん口令が出されていた。 |
|
|
|
on
the press. |
|
|
266 |
He had the humiliation of being publicly |
人前で逮捕されると言う恥辱を味わった。 |
278 |
put violent inmates in solitary confinement |
粗暴な囚人を独房に監禁する |
|
|
arrested. |
|
|
|
267 |
hunch over a small creek |
小川の前でかがみ込む |
279 |
innocuous
pleasantry |
罪のない冗談 |
|
|
|
|
|
|
268 |
She sat impassive and inscrutable. |
無表情で不気味に座っていた。 |
280 |
These rooms are fully insulated against |
これらの部屋は通過列車の騒音から完全に |
|
|
|
of passing trains. |
遮断されている。 |
|
269 |
impeccable credentials |
非の打ち所のない経歴 |
281 |
intensify a cooperative relationship |
協力的な関係を強化する |
|
|
|
|
|
|
270 |
make an incision in the lower abdomen |
下腹部を切開する |
282 |
He stared intently at the incomplete |
彼は未完のフレーズを一心に見つめた。 |
|
|
|
phrase. |
|
|
271 |
babble on about inconsequential things |
取るに足りないことをくどくどと話す |
283 |
interact adversely
with |
〜と悪い相互作用を起こす |
|
|
|
|
|
|
272 |
He made indentations around the
edge |
フォークでパイの外皮の縁に刻みをつけた。 |
284 |
I interrogated him personally on that point. |
その点について彼と直接会って尋問した。 |
|
|
of the pie crust with a fork. |
|
|
|
273 |
indict her as an accomplice |
共犯として起訴する |
285 |
Intimacy between us deepened. |
我々の親密さが深まった。 |
|
|
|
|
|
|
274 |
a businessman
spoke somewhat |
ビジネスマンがその問題について憤慨気味に |
286 |
He intimidates me both physically and |
肉体的に知的でも私に脅威を感じさせる |
|
|
indignantly on the subject. |
こう語った。 |
intellectually. |
|
275 |
He was a
government informant
in |
贈収賄捜査の政府の情報提供者だった。 |
287 |
intravenous fluid infusion |
静脈へ輸液の注入 |
|
|
a bribery
investigation. |
|
|
|
276 |
inhale an oral spray |
経口噴霧剤を吸入する |
288 |
intrigue and betrayal |
陰謀と裏切り |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|