1842 |
a
friar in the churchyard |
教会の墓地にいる修道士 |
1854 |
fork mover device for
forklift |
フォークリフトのフォークを動かす装置 |
|
|
|
|
1843 |
clerical work of a dormitory |
寮の事務 |
1855 |
an incurable optimist |
救いがたい楽観主義者 |
|
|
|
|
1844 |
the crater rim of Mt. Fuji |
富士山の火口の周囲 |
1856 |
be more of a hypocrite than a patriot |
愛国者というよりむしろ偽善者だ |
|
|
|
|
1845 |
His resignation creates a vacancy in our |
彼の辞任は会社に一つの空席が生ずる。 |
1857 |
a promissory note that is not
honored |
支払人から支払いを拒絶された約束手形 |
|
office. |
by
a payer |
|
1846 |
family lineage and ancestry |
家系と家柄 |
1858 |
a pessimist by nature |
生まれつき悲観的な人 |
|
|
|
|
1847 |
a artful chap |
ずるい男 |
1859 |
the advisor to the sumo referee |
相撲の行司の検査役 |
|
|
|
|
1848 |
The clown at the circus pleased all |
サーカスの道化師は全ての子供たちを楽しませた。 |
1860 |
diesel supplier |
ディーゼル・エンジンの供給者 |
|
children. |
|
|
1849 |
rat on his comrade |
彼の同僚を裏切る |
1861 |
automated teller |
現金自動預け払い機 |
|
|
|
|
1850 |
document feeder tray |
自動原稿送りの給紙トレー |
1862 |
A Japanese tradesman bobs his head |
日本商人は客の前でペコペコ頭を下げる。 |
|
|
before his customer. |
|
1851 |
a guardian angel |
守護天使 |
1863 |
bedding containing heat insulation sheet |
熱を絶縁するシート入りの布団 |
|
|
|
|
1852 |
onerous kin |
厄介な親類 |
1864 |
The organizational structure of
our company |
わが社の組織構造はオンライン・カタログで見れます。 |
|
|
can be seen in our
online brochure. |
|
1853 |
unbiased mediator |
先入観のない仲裁人 |
1865 |
a blank cartridge |
空包 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|